TOP榜写作榜手机小说

最近更新新书入库全部小说

妙笔生花阁 >> 古代耽美 >> 宅龙攻略 >> 【转】关于龙的错误认识(六)

【转】关于龙的错误认识(六) (1/1)

六、“佛经中的大鹏金翅雕可以吃龙,比龙厉害得多”

首先要搞清楚,中文佛经裏那个写成“龙”的字到底是不是中国人观念中真正意义上的龙。对相信这种说法的人来说,结果很可惜,稍微多去深究一下就能发现,佛经裏所谓的“龙”本就不能算龙——因为古印度语(梵语)中的这个字——,本来表示的是眼镜蛇!如果不信,可以去看看正宗的古印度宗教壁画,画中的完完全全就是一条100的大眼镜蛇而已,外形与历史上任何一个时期的中国龙都很难扯上关系。只是它来到中国以后,中国人自作多情地把它画成了中国龙的样子。而且,直到今天,眼镜王蛇的拉丁文学名仍然叫做,这正是从它的古印度名字音译过来的(因为印度最盛产眼镜王蛇)。对“解释也仅仅只是“古印度神话中的蛇神”,绝对没有任何地方提到过它与“龙”有关。如此一来,大鹏金翅雕只是在吃蛇而已,而雕这类大型猛禽捕食蛇类是很正常的。所以大鹏金翅雕吃“龙”完全是指蛇为龙,是一种偷梁换柱的说法。

地道的印度传统形象,中国龙是这个样子吗?

印度宗教图画中的“龙”王,就算被画成菩萨样子,实际上也仍然是蛇:

尽管今天中国的龙身躯像蛇一样细长,但前面已经说过,这种造型完全不是龙本来的真面目。我们的祖先对龙与蛇是分得非常清楚的,一点都不含糊。远古文物上糙朴素的动物图案和雕塑中,龙与蛇的外形仍然截然不同,龙是龙,蛇是蛇,一眼就能分清楚。只要是龙,肯定都有四肢,或者至少也有前肢,身体也绝不会像细绳子一样过於细长并且细均匀。

事实上,当佛教刚进入中国的时候,对於怎样转换不同文化中的概念,也出现了和今天中西方文化交流中一样的问题。英语中的“dragon”对应汉语中的“龙”,但国人见过典型的传统“dragon”后觉得二者差异较大,这样对应不妥。在那个遥远的时代,人们有没有认为把梵语中的“”翻译为汉语中的“龙”不妥,今天已经无法知晓,但结果是明确的:后来中国人都已经默认这种对应是合理的,印度的眼镜蛇也堂而皇之地披上了中国龙的皮。当今的许多国人在反对把“dragon”和中国的龙等同起来的时候,却本不知道早已与中国龙等同起来的印度蛇跟欧洲的dragon比起来,和真正的中国龙差异不知要大多少倍。

来自:龙的天空

原文:

【转】关于龙的错误认识(六)在线阅读


状态提示:【转】关于龙的错误认识(六)
本章阅读结束,请阅读下一章

宅龙攻略最新章节 - 宅龙攻略全文阅读 - 宅龙攻略txt下载 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 妙笔生花阁

猜你喜欢: 神州沉陆风流寄微未见殊途富贵娘子猎爱总裁好邪恶:野火宝贝,搞定你[重生]太子与妖僧皇上,请抽卡(请翻牌)双星记H版情倾宫闱/渡红尘傻人傻福景帝纪事之盛世繁华死局暧昧保镖情爱不禁-出轨的母九爷吉祥烟波浩渺(婉君同人)伯健的别样人生宫州行重生之仵作相公醉酒之后(H)巅峰权贵属下知罪/完美结局绿妻奴爹爹是状元郎东方少年郎农家上门男婿独宠圣心白首负韶华[生子]陛下有喜陛下有所不知
完本推荐: 【风骚妈妈的桃花】[abo]Omega美人追求指南【超能陆战队】棉花糖之旅[刀剑/综/审All]接手暗黑本丸的正确方法每天都奔波在救男友一线[快穿][穿书]如何喂养一只主角无涯山上的花开花落之秦天有甄君登天路魂穿百年之末世守爱一生(韩娱同人)Lion and Rabbit蛇祭+薤露咖啡情缘/悄夺天工/悄冥佳人(清穿同人)大清第一纨绔[综]一觉醒来总能发现英灵们在怼天怼地怼世界复仇者联盟里的剑仙(瓶邪同人)轮渡暗黑破坏神之毁灭-被遗忘之子重生之扫墓桓容末世重生之绝对毒宠/末世重生之绝对独宠丛林之王权倾天下[重生]我征服了公公悖德之翼(H)
最近更新: 奏是这么苏[娱乐圈]谋情/焱·鸾夏日的思念[快穿]宿主总是被打脸爱上死对头+番外醴人醉夫夫善哉木子和言梦入芙蓉浦经理,请“操”盘单恋待花开恰如其分切肤之爱老子不想当护士三喜淘宝大唐王者荣耀之特殊玩家[综]这剧情绝逼不对重生之刻骨快穿之主神归来[快穿]拨乱反正系统成魔重生之过往重生星际男神犯罪心理直播之荒野挑战帝国大了,什么逗比都有傻妻三千浮屠杀戮秀

宅龙攻略最新章节手机版 - 宅龙攻略全文阅读手机版 - 宅龙攻略txt下载手机版 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 妙笔生花阁移动版 - 妙笔生花阁手机站